I’m here to review books by women in translation (author, translator, or both) and drink a lot of coffee.
The stats on women in translation aren’t great (thanks so much, as ever, to Meytal Radzinski of biblibio for crunching the numbers year after year), with women consistently being published at a fraction of the rate at which men get published. This of course is assuming a gender binary, but to my knowledge there isn’t much data in the way of those outside the gender binary getting published.
In any case, I’d like to dedicate this space to reviewing books in translation by women, trans folx, and those outside the gender binary. If you have something you’d like reviewed, please do contact me by using the contact page. Reviews will come out on Thursdays.
And here’s my bio, in case you want to know who you’re reading:
Rachael Daum works as the Communications and Awards Manager of the American Literary Translators Association. She received her BA in Creative Writing from the University of Rochester and MA in Slavic Studies from Indiana University, and Certificates in Literary Translation from both institutions. Her original work and translations have appeared in Tupelo Quarterly, EuropeNow Journal, Two Lines Journal, Queen Mob’s Teahouse, and elsewhere. She currently lives and works in Belgrade, Serbia.